Хахаха, Гугъля не може да се оправи с "словореда" на Марандич, явно не му достига интелигентност, както и на мен де.
Майтапа настрана, превода на Коганев е забележителен. Наистина ли е изцяло от Google translate, без редакции?
Да, разбира се! И на руски КоГанев звучи (почти) екстра. Но Маранди е недостижим!
Вижда се, че качеството на превода зависи не само от от качеството на автора на текста, но и от качеството на авторите на правилата за превод от език Х на език У
http://translate.google.com/?sl=bg&tl=ru
Chiars-zabraykam дан!
[/quote]
Малей,
като се прочетох на руски още по-алкохолно ми стана - хихи
П.П. Темата е доста сладка като фундамент за езиците, често съм мислил, мога да мятам гледни точки до утре и обратно и все нещо ми убягва, но съм търпеливо парче и някой ден може и да стопля защо не мога да навържа нещата все още.
Предполагам, че ако теориите за еволюцията са близки до истината и предимството, което бозайниците добиват пред динозаврите са верни, то зрителния орган и слуховия са оказвали влияние.
Членоразделната реч, за да станем хомо-сапиенс и господари на света успява да еволюира в много кратък период в последните няколко хилядолетия ( около 180 хил. години ).
--------------------------------------------------------------
При езиците има една вибрация, която доста добре характеризира и племенната група, която я ползва, брой гласни/съгласни, словореди, пунктуация и речников запас от думи за различните народи.
За сравнение запас от 10 хил. думи на китайски като речник се води топ-левъл за грамотност, докато Вазов, който пише Под игото за времето си е разполагал с около 35 хил. в творчеството си като разнообразие при романите си и стихотворенията. Т.е. за времето си е бил недостижим.
След освобождението българският се удвоява на 70 хил. думи като разнообразие, а в наши дни се оценява приблизително на 200 хил. вече, понеже е трудно да се засече заради терминологията и чуждиците.
---------------------------------------------------------------
Т.е. след няма и 100 години Вазов ( писателят ) би изглеждал посредствен и полу-грамотен в наши дни.
---------------------------------------------------------------
П.П. Т.нар. лигавене не го правя нарочно и да дразня някого, а ми е като изкривяване вече от толкова обикаляне из България и докато стигна до дадено място вече им говоря на техния диалект.
Търновският диалект не е най-правилния в България, но просто е бил признат за официален диалект, т.н. за книжовен език след Освобождението и са го записали в Конституцията. Уморявам се постоянно да разбивам клишето, че Търновският диалект бил уж "най-правилен", каквото общоприетото схващане.
В нашия регион как се шегувам и ги имитирам не е истина просто. Тук също ме намразват като взема да ги иронизирам как говорят.
---------------------------------------------------------------
Във Варна артикулацията е на доста добро ниво, даже племенниците ми отнесоха 200 кила шамари от родителите си, да артикулират правилно, т.е. да извличат членоразделно звуците. Може би говорят по-добре и от мИня.
Всъщност в последните 15 години нямам представа вече как говоря - хихи
Чиърс-а дан' забрайкам!
----------------------------------------------------------------
Иначе да, войната не е спирала и на този фронт и латинския в комбинация с католицизма за момента доби превес. Някой ден дано успея да помогна за българския, т.е. кирилицата, понеже това е един от великите продукти на праотците ни, който над 1100 години издържа във Времето.
Забележително е да се измисли подобен продукт и поклон.